El diario inglés The Times ha publicado hace algunos días un listado de los que considera los “100 mejores sitios de viajes”. Todos ellos están en idioma inglés (y esto se extiende a sitios españoles y franceses, que sólo aparecen cuando tienen versión en ese idioma). ¿No sería más razonable dejar en claro que son los “100 mejores sitios de viajes en inglés“? Entiendo que los lectores del diario van a preferir sitios en ese idioma, lo cual es lógico. Pero, tal como está presentado, al parecer un sitio sobre viajes sólo es bueno cuando se encuentra redactado en inglés.

Otra cosa que me llamó la atención es lo poco interesante y novedosa que es la parte sobre blogs. Con todos los buenos blogs que se pueden encontrar en inglés sobre el tema viajes, las recomendaciones son bastante obvias. Se podría haber esperado un poco más de riesgo en las elecciones, o al menos un par de novedades…

La nota de The Times la pueden leer en este enlace.

Anuncios